Lipsie, agence de traduction dédiée aux professionnels

Lipsie est une agence de traduction B2B basée en France (Paris, Lyon et Nice), en Italie (Milan et Bolzano), et aux Etats-Unis (New-York). Forte de 18 ans d’expérience et de leadership sur le marché de la traduction professionnelle, l’agence propose ses services aux entreprises, quel que soit leur besoin : traduction technique, traduction audiovisuelle ou traduction éditoriale. Découvrez l’offre de Lipsie et ses avantages pour votre entreprise.

Agence de traduction technique, audiovisuelle et éditoriale

L’agence de traduction Lipsie s’organise autour de 3 pôles d’expertise :

  • La traduction technique ;
  • La traduction audiovisuelle ;
  • La traduction littéraire.

Traduction technique pour les entreprises

Le pôle d’expertise Lipsie Langages est dédié aux entreprises qui ont besoin d’une traduction technique dans les secteurs de l’industrie, de l’informatique, des sciences, de la chimie, de la médecine, de la pharmaceutique, de la finance ou dans le secteur juridique. Lipsie peut ainsi traduire toutes sortes de textes techniques : brevets et manuels techniques, normes et réglementations, contrats, modules de formation, états financiers, etc. La traduction technique n’est pas créative ; elle est normalisée et pragmatique. L’équipe d’experts en traduction technique de Lipsie s’attache ainsi à traduire les textes descriptifs avec rigueur et précision. 

Traduction audiovisuelle pour les entreprises

Le pôle d’expertise Lipsie Entertainment est dédié aux entreprises qui ont besoin de traduire des scripts, des  scénarios, des transcriptions, des sous-titrage, des doublages ou adaptations. Le contenu audiovisuel  est soumis à des règles et contraintes que l’équipe de traducteurs audiovisuels de Lipsie maîtrise parfaitement, forte de ses diverses compétences (chefs de projet audiovisuel, traducteurs spécialisés, sous-titreurs, monteurs vidéo, directeurs de plateaux…). Ainsi, les traductions de l’agence prennent en compte aussi bien la synchronisation du visuel et du verbal que les exigences de caractères par ligne, par exemple. Les dialogues sont traduits de manière fluide en prenant en compte le contexte et l’audience cible du contenu. 

Traduction éditoriale pour les entreprises

Le pôle d’expertise Lipsie Edition est dédié aux entreprises des domaines de la culture, des arts, de la littérature, de la mode, du tourisme, du luxe ou encore de la gastronomie. La traduction éditoriale est moins normalisée que la traduction technique : elle intègre donc une part de subjectivité et d’expression. Les traducteurs éditoriaux de Lipsie prennent en compte les enjeux de ce type de traduction pour restituer une traduction la plus fidèle possible, tout en considérant les aspects liés au paradigme culturel et les exigences du cahier des charges du client. Que vous ayez besoin d’une traduction marketing, d’une traduction littéraire, d’une traduction journalistique ou encore d’une traduction digitale, les experts Lipsie vous fournissent une traduction conforme à vos attentes.

Pourquoi faire appel à Lipsie pour vos traductions professionnelles ?

La traduction Lipsie repose sur une méthode unique, conçue et implémentée par l’agence de traduction B2B : la Méthode H2T® (Human Translation Technologie – Technologie de la Traduction Humaine). Cette méthode qui s’appuie sur le design thinking est le fruit de 18 ans d’expérience client et collaborateur. Elle permet de rationaliser et optimiser les processus de production pour garantir un haut niveau de qualité pour vos traductions professionnelles, dans un minimum de temps. Grpace à cette méthode, les coûts sont optimisés sans lésiner sur la qualité !

De plus, l’équipe Lipsie comprend 150 traducteurs experts aux compétences variées. Les 3 pôles d’expertise permettent de fournir une traduction rigoureuse et adaptée aux exigences du secteur. La philosophie de Lipsie, c’est de proposer des traductions humaines qui vont refléter l’image de marque de l’entreprise cliente. Même si le projet est urgent ou complexe, l’équipe de traducteurs experts de Lipsie  prend le temps qu’il faut sur chaque projet pour comprendre, s’imprégner et s’adapter. 

Lipsie, c’est avant tout des traducteurs humains. Les experts sont à l’écoute des entreprises clientes et de leurs aspirations. Lipsie instaure une véritable relation de confiance et durable avec ses clients et garantit la confidentialité de tous les textes qui lui sont confiés.